Use of Hayah in a Hebrew Version of the New Testament
APPENDIX XVII (Reference: p. 91)
Matt. 8. 26: 
ie., "And there became a great calm" (=and it became very calm).
Matt.10.16: 
ie. "Wherefore, become as wise as serpents".
Matt.12.45: 
ie. "and the latter state of that man shall become worse than the formerly."
Matt.20.26: 
le. , "for" If any one*"desires to become great among you, let him become as it were a servant...."
Matt. 28. 2: 
ie. , "and there became a great earthquake."
Mark 4.39: 
ie. "and there became a great calm".
Mark 6.14: 
le. "for his name became spread abroad in the land".
Mark 10.43:
and 44:
ie. , "But it shall not be so among you: but who ever wills to become great among you shall become as your minister: and whoever wills to be chief, shall become as a slave to all".
Lu. 1. 2: 
ie. "these which became witnesses".
Lu. 2. 42: 
ie. "and (when) in his becoming a son of twelve years".
Lu. 4. 25: 
ie. "and when a grrat famine had become in all the land".
Lu. 10. 26: 
ie. "And now, which do you say, who of these three had become neighbour"
Lu. 13. 2: 
ie. "(do you suppose that) these Galileans had become more sinful than all the inhabitants of Galilee?"
Jn. 9. 27: 
ie. "Are you also anxious to become his disciples ?"
Jn. 12. 36: 
ie. , "that ye may become the children of light".
Acts 26. 28: 
ie. , "that becoming I should come a believer in your Messiah like you".
Acts 27.36: 
ie., "Ifhen they became of spirit, all of them".
Rom. 4. 18: 
ie, "so shall thy seed become".
Rom. 12. 16: 
le. ""And do not become wise in your own eyes".
I Cor. 7. 23: 
le. , "Do not become servants of man".
I Cor. 9. 29: 
ie., "Lest I should become one called in question".
The modern sense of is not clear to me. It means to summon, to call, read out, select, etc., in biblical Hebrew.
II Cor.8.14: 
ie. , "in order that there may come to be a line of equality".
I Tim. 5. 9: 
ie. "who has become the wife of one man (only)".
In this, as in many other places, it would seem that the ordinary sense of "been" rather than "become" would be just as (or more) appropriate. Yet the Greek, as in everyone of these cases, uses not some
verbal form of but of , of become, not of be.
Heb. 2.17: 
ie. "that He might become a high priest".
II Pe. 2. 1: 
ie. , "but these became also false prophets among you, even as there shall also come to be false teachers among you".
|
What is the gap theory ?
Dansk side
Hvad er gap teorien ? 
Hvad mener jeg med skabelse ? 
Skabelse 
Links
For danske artikler af mig, se:
Skabelse - gap teorien
New Email
Please link to me
The Gap theory blog
Sitemap
goto frontpage The gap theory page
|